找回密码
 注册

微信登录,快人一步

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 蓝鱼o_0

一个有趣的争议,请您投票参与

   火... [复制链接]
发表于 2012-4-11 23:00 | 显示全部楼层
在国外指的是保健院的工作人员
回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-11 23:17 | 显示全部楼层
支持医务人员,医护的范围小了些。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-11 23:23 | 显示全部楼层
我个人认为医务人员更合适些。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-12 06:58 | 显示全部楼层
解释为医务工作者更合适一些。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-12 08:33 | 显示全部楼层
没法选,个人观点还是翻成医疗机构工作人员比较合适,health workers应该包括医生、护士、医技人员、工勤人员、社会工作者等在医疗机构进行服务的所有人员。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-12 08:39 | 显示全部楼层
根据《牛津高阶英汉词典》的注释,翻译成“医务人员”比“医护人员”更加贴切,范围要广,
回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-12 08:55 | 显示全部楼层
健康保护的工作者,不就是“健康卫士”吗?——————医务人员
回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-12 09:27 | 显示全部楼层
我选医务人员。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-12 09:49 | 显示全部楼层
这个跟每个国家医疗制度不一样的,国外有医疗介护,就是护工,都是经过专业学习、培训、认证的,当然肯定包含在里面,国内healthcare worker 范围要窄,因为国内护工这部分人没有经过正规考核培训.国内定义因为医生、护士、检查、微生物等

另外,healthcare worker 不需要从事管理病人费用计算,记账这些活,写科室小结等文书工作,这是秘书干的活,不需要医疗知识,healthcare worker做的是纯医疗内容。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-12 10:09 | 显示全部楼层
我选1. 医务人员 比较合适。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-12 10:17 | 显示全部楼层

这个分析比较到位,不同的国情、体系,导致healthcare worker具有不同的含义。要十分准确地翻译这个词很不容易,再者,许多英语词汇在不同的场合有不同的意义。我认为灵活机动地翻译比较妥。呵呵。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-12 10:30 | 显示全部楼层
个人觉得是医务人员比较好,范围更广更全面
回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-12 10:38 | 显示全部楼层
不同的国情,导致healthcare worker具有不同的含义,如一般意义的翻译,没有上下文的情况下,我就翻译成医务工作者比较好。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-12 10:49 | 显示全部楼层
“Healthcare workers ”就是指医疗保健工作者,我认为只要是与医疗、保健、预防有关的工作人员都可以广义的称为 “Healthcare workers ”。个人意见,仅供参考哈··
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-4-12 11:19 | 显示全部楼层
SMAP鸡包纸 发表于 2012-4-12 09:49
这个跟每个国家医疗制度不一样的,国外有医疗介护,就是护工,都是经过专业学习、培训、认证的,当然肯定包 ...

看来半天。你赞成第一个选项。

在国外就不需要这个选项。

我们在逐步推广healthcare associated infection时候,对于healthcare worker也想有个逐步清晰的界定。讨论让我们更清楚
回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-12 11:28 | 显示全部楼层
蓝鱼o_0 发表于 2012-4-12 11:19
看来半天。你赞成第一个选项。

在国外就不需要这个选项。

由于国情不同,healthcare worker这个名词很难清晰界定,不象healthcare associated infection比较客观。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-12 11:39 | 显示全部楼层
医务工作者应该更准确点吧?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-4-12 12:14 | 显示全部楼层
鬼才 发表于 2012-4-12 11:28
由于国情不同,healthcare worker这个名词很难清晰界定,不象healthcare associated infection比较客观。

HCW还是有定义的,刚才有位战友已经提到了一部分了。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-12 16:22 | 显示全部楼层
提供一个解决办法:把这个词问问英美本土人士,看他们的Healthcare workers包括哪些人,然后我们就可以在医务人员、医护人员、医院工作人员等词汇中选择合适贴切的了。这个可能不是如何翻译,而是如何对接。

点评

很有哲理的回复!厉害。  发表于 2012-4-12 16:24
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-4-12 18:57 | 显示全部楼层
江边一碗水 发表于 2012-4-12 16:22
提供一个解决办法:把这个词问问英美本土人士,看他们的Healthcare workers包括哪些人,然后我们就可以在医 ...

肯定问权威人士才行。不过权威人士一般都很忙。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 |

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表