找回密码
 注册

微信登录,快人一步

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2705|回复: 16

[循证译稿] 请帮忙校对“隔离标识”相关英文

[复制链接]
发表于 2015-5-8 14:47:30 | 显示全部楼层 |阅读模式 IP:黑龙江大庆
本帖最后由 灯火斓珊 于 2015-5-8 14:53 编辑

     我院要制作隔离标识,借鉴了论坛中许多的精华模板,但是对于相关英文翻译弄不清楚,求助各位高手帮忙校对,最好来自于原版英文规范。谢谢了
   
   1、接触隔离:contact  isolation
   2、飞沫隔离:droplet  isolation
   3、空气隔离:airborne  isolation
   4、手卫生:hand hygiene
   5、穿隔离衣:wearing isolation gowns 还是 wearing protective suit
   6、专用器械:keep devices for assigned patient
   7、戴手套:wearing gloves
   8、密封废弃物:keep disposal sealed  还是 seal  waste
   9、戴护目镜:wearing protective glass
   10、注意通风:pay attention to ventilation
   11、戴外科口罩/医用防护口罩:wearing  surgical  mask/respirator
   12、戴帽子:medical  cap
   13、关闭房门:keep the door closed 还是 close the door
发表于 2015-5-9 22:32:32 | 显示全部楼层 IP:四川成都
做隔离标识的话,一般来说接触隔离,英文用contact precautions,当然飞沫和空气隔离分别用droplet precautions 和airborne precautions
回复

使用道具 举报

发表于 2015-5-9 22:33:40 | 显示全部楼层 IP:四川成都
另外,你需要弄清楚isolation gown 和protective suit 的区别,这两个是有区别的哦
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-5-11 08:21:18 | 显示全部楼层 IP:黑龙江大庆
樵夫 发表于 2015-5-9 22:33
另外,你需要弄清楚isolation gown 和protective suit 的区别,这两个是有区别的哦

谢谢版主指点,其它的翻译正确么?帖子沉下去了!!!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-5-11 08:35:49 | 显示全部楼层 IP:黑龙江大庆
樵夫 发表于 2015-5-9 22:33
另外,你需要弄清楚isolation gown 和protective suit 的区别,这两个是有区别的哦

仔细又查下:
穿隔离衣——wearing isolation gowns
穿防护服——wearing protective suit
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-5-11 08:51:50 | 显示全部楼层 IP:黑龙江大庆
樵夫 发表于 2015-5-9 22:32
做隔离标识的话,一般来说接触隔离,英文用contact precautions,当然飞沫和空气隔离分别用droplet precaut ...

又有新问题,在隔离标识上,汉字用“隔离标识”、英文用“contact precautions”合适么?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-5-12 14:37:29 | 显示全部楼层 IP:黑龙江大庆
  我院要制作隔离标识,借鉴了论坛中许多的精华模板,但是对于相关英文翻译弄不清楚,求助各位高手帮忙校对,最好来自于原版英文规范。谢谢了
回复

使用道具 举报

发表于 2015-5-12 18:09:31 | 显示全部楼层 IP:四川成都
灯火斓珊 发表于 2015-5-11 08:51
又有新问题,在隔离标识上,汉字用“隔离标识”、英文用“contact precautions”合适么?

你可以用接触传播防护措施,可能比隔离更容易让人接受一点
回复

使用道具 举报

发表于 2015-5-12 18:09:33 | 显示全部楼层 IP:四川成都
灯火斓珊 发表于 2015-5-11 08:51
又有新问题,在隔离标识上,汉字用“隔离标识”、英文用“contact precautions”合适么?

你可以用接触传播防护措施,可能比隔离更容易让人接受一点
回复

使用道具 举报

发表于 2015-5-12 18:11:59 | 显示全部楼层 IP:四川成都
灯火斓珊 发表于 2015-5-12 14:37
我院要制作隔离标识,借鉴了论坛中许多的精华模板,但是对于相关英文翻译弄不清楚,求助各位高手帮忙校对 ...

图形11.jpg 图形22.jpg 图形33.jpg
上面隔离标识中的英文为香港的原版,供你参考

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-5-13 08:16:16 | 显示全部楼层 IP:黑龙江大庆
樵夫 发表于 2015-5-12 18:11
上面隔离标识中的英文为香港的原版,供你参考

谢谢版主,看香港标识发现他们的隔离标识颜色和我们有出入。空气隔离我们是黄色,香港是偏红色;飞沫隔离我们是粉色,香港是咖色。
回复

使用道具 举报

发表于 2015-5-13 11:09:18 | 显示全部楼层 IP:四川成都
灯火斓珊 发表于 2015-5-13 08:16
谢谢版主,看香港标识发现他们的隔离标识颜色和我们有出入。空气隔离我们是黄色,香港是偏红色;飞沫隔离 ...

颜色是有出入,你可以改颜色啊
回复

使用道具 举报

发表于 2015-7-11 11:16:04 | 显示全部楼层 IP:江苏
有英文的隔离标识码  拿出来看看啊
回复

使用道具 举报

发表于 2015-9-22 17:23:10 | 显示全部楼层 IP:河北承德
关闭房门:keep the door closed 还是 close the door
前者反映的是一种状态,即门保持在关闭的一种状态;
后者是一个瞬时动作,强调的是关门这样一个瞬间的动作,而非门的状态。
前者应该更好地反映了院感的要求。
用前者吧:keep the door closed 。
回复

使用道具 举报

发表于 2016-8-12 12:07:29 | 显示全部楼层 IP:河北石家庄
路过学习了,谢谢版主和同行!
回复

使用道具 举报

发表于 2017-7-18 14:41:14 | 显示全部楼层 IP:福建
谢谢版主的分享
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 |

本版积分规则

×本站发帖友情提示
1、注册用户在本社区发表、转载的任何作品仅代表其个人观点,不代表本社区认同其观点。
2、如果存在违反国家相关法律、法规、条例的行为,我们有权在不经作者准许的情况下删除其在本论坛所发表的文章、帖子。
3、所有网友不要盗用有明确版权要求的作品,转贴请注明来源,否则文责自负。
4、本社区保护注册用户个人资料,但是在自身原因导致个人资料泄露、丢失、被盗或篡改,本论坛概不负责,也不承担相应法律责任。

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表