找回密码
 注册

微信登录,快人一步

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1934|回复: 2

双语《江南春 · 盈盈一水》

[复制链接]
发表于 2011-11-21 11:34 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册登录,享用更多感控资源,助你轻松入门。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 |

×
《江南春 · 盈盈一水》

文/任雨玲

情盼盼,
意绵绵,
星云含笑脸,
圆月对愁眠。
闲云飞鹤悠悠曲,
沽酒吟诗千古叹。

吟诗千古叹。


Spring in the South ·the Brimming Water

By Angela Ren
Tr. Zhao Yanchun

Her feeling waves on,
Her loving swells on,
The stars put up a smiling face,
The moon grins a sleepless grimace.
Across the flying clouds flies a stray crooning crane;
Sipping wine, singing odes, she kills her age-old pain.
回复

使用道具 举报

发表于 2011-11-21 13:18 | 显示全部楼层
诗的意境很美!下面的英文翻译,不出意料的肯定是看不懂。呵呵!
回复

使用道具 举报

发表于 2011-11-21 13:51 | 显示全部楼层
中西方文化差异巨大,中国人喜欢唯美的意境,英文直译总觉得词不达意
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 |

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表