I think most people must be very busy at working, and have no spare time to
translate or practice Englist .But if we talk with English even if several sentences ,it
will be much interesting and convenient .Don’t you think so ?
Everybody is welcome to the English Corner. I am sure that it is a good opportunity for everyone who likes english in SIFIC to share your story and thought about hospital infection control.
At a French hotel, a man read the word “All Languages Spoken Here.” He spoke to the manager in English, German and Russian, but received no answer. At last he asked in French:” who speaks all the languages here?”. A waiter said: ” the hotel guests”.
Ha ha ha
Sometimes we translate “医院感染”with “hospital infection” and sometimes with
“nosocomial infection” .Which one is right or which one is better? What's difference
between “hospital infection” and “nosocomial infection”? Who can explain my
question?
nosocomial infection:hospital cleaning and healthcare-associated infection
hospital infection:all the infections in the hospital include nosocomia and community
I think so!
The term"nosocomial infections" is replaced by "healthcare associated infection"(HAIs) in The Guideline for Isolation Precautions(CDC 2007). I think that "hospital infection" trend to be a transmission route of disease.