找回密码
 注册

微信登录,快人一步

QQ登录

只需一步,快速开始

2025年4月14日 星期一

公告区+ 发布

04-09 21:27
04-09 21:26
系统消息:qzygbln已经连续答对100道难题,逆天学霸谁与争锋?!#每日答题#
04-06 23:38
03-21 08:09
03-06 08:48
01-07 16:18
01-06 15:55
01-02 17:30
查看: 1257|回复: 2

文献中难句的翻译与理解

[复制链接]
发表于 2013-5-3 23:49 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册登录,享用更多感控资源,助你轻松入门。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 |

×
例句:The 2009 pandemic influenza A H1N1 occurred against a backdrop of pandemic response planning after years of developing, refining, and regularly exercising preparedness response plans at the international, federal, state, local, and community level.
这样的句子你能正确理解和翻译吗?最关键的介词是哪个单词?
回复

举报

发表于 2013-6-20 22:51 | 显示全部楼层
怎么没人反应呢?顶一下!
我认为最关键的介词是against
不知对否?鬼才斑斑!
回复

举报

 楼主| 发表于 2013-6-21 08:56 | 显示全部楼层

是的,正确理解against这个词是理解全句的关键所在。
回复

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 |

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表