找回密码
 注册

微信登录,快人一步

QQ登录

只需一步,快速开始

公告区+ 发布

02-17 16:11
02-17 16:10
01-07 16:18
01-06 15:55
01-02 17:30
查看: 1251|回复: 2

文献中难句的翻译与理解

[复制链接]
发表于 2013-5-3 23:49 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册登录,享用更多感控资源,助你轻松入门。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 |

×
例句:The 2009 pandemic influenza A H1N1 occurred against a backdrop of pandemic response planning after years of developing, refining, and regularly exercising preparedness response plans at the international, federal, state, local, and community level.
这样的句子你能正确理解和翻译吗?最关键的介词是哪个单词?
回复

使用道具 举报

发表于 2013-6-20 22:51 | 显示全部楼层
怎么没人反应呢?顶一下!
我认为最关键的介词是against
不知对否?鬼才斑斑!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-6-21 08:56 | 显示全部楼层

是的,正确理解against这个词是理解全句的关键所在。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 |

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表