下载APP
收藏本站
帮助中心
天天打卡
切换到宽版
账号
自动登录
找回密码
密码
登录
注册
微信登录,快人一步
只需一步,快速开始
快捷导航
感染网
门户
Portal
论坛
BBS
导读
Guide
视频
问答
活动
积分商城
法规文库
专家笔记
新媒体联盟
工具箱
自编书
积分商城
优秀会员
技能提升
直播回放
2024年会
法规文库
专家笔记
视频库
指标解读
感术行动
更多专栏
绑定微信
官方微信
医考圈
绑定手机
官方微博
实名认证
下载APP
论坛公告
发展历程
关于我们
搜索
搜索
热搜:
感术行动
规率行动
送检率
规范解读
口腔科
邻苯二甲醛
隔离标识
水处理
手卫生
手术室
多重耐药菌
计划
法规
本版
用户
上海国际医院感染控制论坛
»
论坛
›
流行病学与科研论文
›
文献、论文、科研、基金
›
[讨论]关于Infectious Diseases的译法
公告区
+ 发布
高山雪莲W
:
2025年3月优秀回帖
04-09 21:27
高山雪莲W
:
2025年3月优秀主题帖
04-09 21:26
系统消息:
SIFIC正在收录全网微信公众号,快来参与吧!还可以加入“新媒体联盟”哦。
03-21 08:09
系统消息:
SIFIC辩论赛奖励机制
03-06 08:48
系统消息:
AI工具试用丨“斯斯”陪你做感控,有问必答!(赚金币啦)
#AI工具#
01-07 16:18
系统消息:
上传视频拿金币,快来上传你最喜爱的感控相关视频吧!
#👈点我了解详情#
01-06 15:55
小小牧童
:
竟然才知道,SIFIC论坛可以一键搜索【知名专家】的授课笔记资源啦!
#SIFIC感染科普笔记#
01-02 17:30
返回列表
发新帖
查看:
1083
|
回复:
2
[讨论]关于Infectious Diseases的译法
[复制链接]
鬼才
鬼才
当前离线
积分
13225
发表于 2013-5-1 21:22
|
显示全部楼层
|
阅读模式
马上注册登录,享用更多感控资源,助你轻松入门。
您需要
登录
才可以下载或查看,没有账号?
注册
|
×
过去若干年内,人们常把
Infectious Diseases这一短语译作“传染病”,但随着学科的发展,我认为把这一短语译作“感染性疾病”,是否其包含的意义更广泛,更重要的是体现了学科的与时俱进。因为现在越来越多的国家、学会和组织,都把Infectious Diseases这一短语称作“感染性疾病”,传统的“传染病”这一名词已逐步被“感染性疾病”代替,连我国的8年制第2版教材也已经用《感染病学》取代了《传染病学》。对 Infectious Diseases究竟该如何准确地译出,欢迎大家 讨论。
回复
使用道具
举报
细菌耐药
细菌耐药
当前离线
积分
7498
发表于 2013-5-1 21:36
|
显示全部楼层
“现在越来越多的国家、学会和组织,都把Infectious Diseases这一短语称作“感染性疾病”,传统的“传染病”这一名词已逐步被“感染性疾病”代替,连我国的8年制第2版教材也已经用《感染病学》取代了《传染病学》。”
支持采用“感染性疾病”这一翻译。
回复
顶
踩
使用道具
举报
男丁格尔
男丁格尔
当前离线
积分
8335
发表于 2013-5-1 22:23
|
显示全部楼层
比较普遍和广泛的被大家认可的翻译就是:感染性疾病。
回复
顶
踩
使用道具
举报
返回列表
发新帖
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
注册
|
本版积分规则
发表回复
回帖并转播
回帖后跳转到最后一页
浏览过的版块
真菌:念珠菌、曲霉、隐球菌…
消毒供应中心
手术室与介入室
管理工具理论与实践
管理经验分享
关闭
站长推荐
/1
SIFIC2025全国感控年会开放注册啦
“SIFIC2025全国感控与疑难感染联合大会”将于2025年7月10日至12日在中国·上海隆重召开,现已开放注册报名!
查看 »
Copyright © 2007-2025
上海国际医院感染控制论坛(SIFIC)
(https://bbs.sific.com.cn/) 版权所有 All Rights Reserved.
E-mail:sific2007@163.com QQ:2420400092(小小牧童)
Powered by
Discuz!
X3.5 技术支持:
上海莫畏信息科技有限公司
|
沪ICP备16047626号-1
快速回复
返回顶部
返回列表