下载APP
收藏本站
帮助中心
天天打卡
切换到宽版
账号
自动登录
找回密码
密码
登录
注册
微信登录,快人一步
只需一步,快速开始
快捷导航
感染网
门户
Portal
论坛
BBS
导读
视频
问答
积分商城
法规文库
新媒体联盟
微信大全
斯斯(感控AI助手)
自编书
积分商城
优秀会员
技能提升
直播回放
2024年会
法规文库
专家笔记
视频库
指标解读
感术行动
更多专栏
绑定微信
官方微信
医考圈
绑定手机
官方微博
实名认证
下载APP
论坛公告
发展历程
关于我们
搜索
搜索
热搜:
感术行动
规率行动
送检率
规范解读
口腔科
邻苯二甲醛
隔离标识
水处理
手卫生
手术室
多重耐药菌
计划
法规
本版
用户
上海国际医院感染控制论坛
»
论坛
›
SIFIC印迹
›
SIFIC历届年会
›
2013年-第6届APSIC-第9届SIFIC-第22全国(上海)
›
关于现场课件中文翻译的建议
返回列表
发新帖
查看:
1136
|
回复:
1
关于现场课件中文翻译的建议
火
[复制链接]
fallwin
fallwin
当前离线
积分
555
发表于 2013-4-12 10:19
|
显示全部楼层
|
阅读模式
马上注册登录,享用更多感控资源,助你轻松入门。
您需要
登录
才可以下载或查看,没有账号?
注册
|
×
两天发现有些课件的中文翻译不是很贴切,比如我们常用的“依从性”翻译成“合规性”。建议以后这些课件在给翻译人员翻译后可再给医学专业,特别是院感专业人员过一下,比如我们论坛很多版主会员都可以来参与。本人拙见。
回复
使用道具
举报
怡之秋
怡之秋
当前离线
积分
2238
发表于 2013-4-12 10:55
|
显示全部楼层
:1_28:}一步步来。。。从无到有再到逐步完美。。。感觉会务组工作量超大。。。多体谅。。。问好。
回复
顶
踩
使用道具
举报
返回列表
发新帖
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
注册
|
本版积分规则
发表回复
回帖并转播
回帖后跳转到最后一页
Copyright © 2008-2023
上海国际医院感染控制论坛(SIFIC)
(https://bbs.sific.com.cn/) 版权所有 All Rights Reserved.
网站信息反馈联系:sific2007@163.com
Powered by
Discuz!
X3.5 技术支持:
上海莫畏信息科技有限公司
|
沪ICP备16047626号-1
快速回复
返回顶部
返回列表