马上注册登录,享用更多感控资源,助你轻松入门。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
|
×
蛋白片段指引靶向杀灭MRSA 效率提高1000倍http://www.dxy.cn/bbs/post/view?bid=116&id=14298614&sty=1&tpg=2&age=0
谢谢提供者!!
New research highlights new way to kill superbugs
杀死超级细菌的最新亮点
LONDON (Reuters) - A new technique using proteins to guide a drug targets superbugs such as MRSA much more accurately than previous methods, researchers said on Tuesday.
伦敦(路透社)——研究人员在周二报道,一种新的技术,用蛋白质比以往更为精确的方式指导药物靶向超级细菌如MRSA。
Laboratory experiments showed that the technique was 1,000 times more effective at killing methicillin-resistant Staphylococcus aureus (MRSA) bacteria than using the same drug without the proteins to home in on the infections, they said.
实验表明,该技术杀死耐甲氧西林金黄色葡萄球菌( MRSA )比相同药物在没有蛋白感染时强1000倍,他们说。
The drug, tin chlorin 6, is normally activated by light to produce toxic compounds that attack infections. The researchers added protein fragments called peptides that attach to the bacteria in topical infections such as burns and wounds.
• 药品卟啉锡6,通常是光激活产生的抗击感染的有毒化合物。研究人员添加称之为肽的蛋白质碎片到附着在局部感染中的细菌上,如烧伤和创伤。
"The results from laboratory studies are very encouraging and indicate that this technique might be effective at treating topical infections such as wound and burn infections," Linda Decker and colleagues from University College London said in a written report which will be presented on Wednesday.
“实验结果是令人鼓舞的,实验显示这种技术在治疗局部感染和烧伤创面感染上可能是有效的,” 星期三Linda Decker和同事们在伦敦大学学院提交的一份书面报告中说。
"Due to the growing resistance of many organisms to antibiotics, this approach may be the only one available for use against microbes resistant to all known antibiotics."
“由于病原体对抗生素越来越强烈的抵抗,这种方法可能是抵抗微生物对现有已知抗生素耐药性的唯一途径。”
MRSA infections can range from boils to more severe infections of the blood, lungs and the sites of surgery. Most cases are associated with hospitals, nursing homes or other health care facilities.
葡萄球菌的感染从疖疮、到严重感染的血液、肺、手术部位都有分布。大多数情况下是与医院、疗养院或其他医疗机构有关。
Such infections can often be treated only with expensive intravenous antibiotics.
这种感染往往只用昂贵的静脉注射抗生素来治疗。
Experts have been saying for years that poor hospital practices spread dangerous bacteria. Many studies have shown that health care workers, including doctors and nurses, often fail even to wash their hands as directed.
专家们多年来认为,医院的不良做法蔓延了危险的细菌。有许多研究显示,医务人员、包括医生和护士甚至常常不按要求洗手。
The findings, to be presented at a meeting of the Society for General Microbiology in Harrogate in Britain, highlighted the promise of attaching an antimicrobial drug to a peptide, which in turn attaches to bacteria.
提交到英国哈罗盖特的普通微生物会议上的研究强调指出,附着一种抗菌药到与细菌适配的一段多肽上。
The researchers attached a signaling peptide known as RNAII inhibiting peptide and this naturally targets a receptor molecule on the surface of the bacteria.
研究人员把一个被称为RNAII抑制肽的信号肽附着到细菌受体分子表面的天然目标上。
"You just put the peptide drug together with the bacteria and it sticks to the bacteria," Sean Nair, who worked on the study, said in a telephone interview. "This peptide is the natural binding partner for it."
“你刚才放多肽药物与细菌在一起并且粘它到细菌上,”从事研究的Sean Nair在电话采访中说。“多肽是天然约束细菌的助手。”
In the study, the combination of the drug, the peptides and the light killed 99.97 percent of 10 million MRSA cells. This was a far more powerful rate than using the drug without added peptides.
在研究中,结合多肽的药物和光线可以杀死1000万葡萄球菌细胞的99.97%。比起使用没加多肽的药物是非常强劲的速度了。
The treatment also appears to have the potential to prevent bacteria from producing tissue-damaging toxins, and the way in which it targets cells makes it more difficult for bacteria to develop resistance to it, the researchers said.
研究人员说,似乎还有潜力预防产生组织破坏毒素的细菌,而且靶细胞使在这种方法中的细菌产生抗药性变得更加困难。
It will need to be tested in animals before it can be considered for testing in people, they added.
考虑在人身上进行试验前必需先在动物身上试验,他们补充说。 |