找回密码
 注册

微信登录,快人一步

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1122|回复: 1

求助一段翻译的准确性

  [复制链接]
发表于 2013-3-18 14:24 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册登录,享用更多感控资源,助你轻松入门。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 |

×
原创]我真的累了,暂论医患关系。   Post By:2013-3-18 14:14:01 [只看该作者]

    敲下了这几个字,我真的累了,一年多了我始终在强迫自己患有性病中度过,我可以确定的是强迫症是这个世界上最痛苦的疾病.....................请不要反驳我这么武断!



    记得前年的春节前夕,由于在十年前的的一次不洁,就在这个春节前夕强迫性思维降临到了我的身上,控制了我的思维,在极度痛苦下我到医院的心理科接受治疗,不知道是药物的效果还是我自己努力学习性病知识的结果,恐惧感在一点点的融化,随着恐惧感的减弱,强迫也在消失。那是一个春节前夕的冬天的下午,我接受完心理治疗鬼使神差的跑到检验科去做衣原体,支原体的检查,在这里我不得不粗口了,都说医患关系紧张不是医院的错,那么我下面举出的例子不知作为医生的你们作何解释?某正规县级二甲医院检验科可以在一张化验单上注明可以检查如此多的项目。



男性尿道分泌物镜检(超高倍显微镜)(1)淋球菌(2)衣原体(3)支原体(4)线索细胞(5)滴虫(6)真菌,(7)闪光细胞。提示一下不染色的情况下进行,并且衣原体支原体的检测是PCR仪,但是遗憾的是给我做检验的人并没有取得操作PCR仪的资格证书!!!此检验科是正规二甲人民医院。我无语........我请问各位白大褂们,我到医院看病之前是否先要学习一下基础医学与临床医学,检验医学?巴版主告诉我要学习一下免疫学方面的知识,是啊,是要学习的,不学习就会被骗死了!!为此我学习了基础医学与临床医学,确切的说走马观花的浏览了一遍,博大精深的医学立刻就把我搞的头昏脑胀,不知所云!我该去找这些白大褂们算账吗??你们告诉我????



   我还是死皮赖脸的学习下去,幸好一些名词解释不是很难,比如说什么是炎症,做尿常规及尿道分泌物镜检前患者需要注意的地方,(这里我顺便提一下,我今年春节回老家到我们县级市的皮肤性病防治所做尿道分泌物的镜检,临床医生与检验室的人都问我两个小时之内排过尿吗??我很肯定的说没有!!!!!!!!!!!!!!大医院的医生你们很大吗??你们连最基本的检验程序都忽略不计了吗??患者的标本不合格,你再牛逼又何用?你的显微镜的目镜,物镜是金子的有何用??



    即使给我做心理治疗的医生在我第一次跟他见面他给我开的三种药里面,就有一种是无所谓的药(这里我解释一下什么是无所谓的药,就是可有可无,可吃可不吃的药。他人很不错,即使不错的白大褂也是这样,再后来我们熟悉了,这种药就再也没有在我的药单中出现过。我曾问过他,为何在第一次见面的时候给我开那种药,他说任何一行当都有些混蛋,目前的中国某些行当的混蛋特别的多。

在这里我贴出美国CDC性病防治指南2006版的一段:(包含中文翻译)

2006年版本。

Confirmed Urethritis
Clinicians should document that urethritis is present. Urethritis
can be documented on the basis of any of the following
signs or laboratory tests:
         ·Mucopurulent or purulent discharge.

         ·Gram stain of urethral secretions demonstrating >5 WBC
per oil immersion field. The Gram stain is the preferred
rapid diagnostic test for evaluating urethritis. It is highly
sensitive and specific for documenting both urethritis and
the presence or absence of gonococcal infection. Gonococcal
infection is established by documenting the presence
of WBC containing GNID, or
          ·Positive leukocyte esterase test on first-void urine or microscopic
examination of first-void urine sediment demonstrating
>10 WBC per high power field.

------中文翻译:2006年的美国CDC的性病预防治疗指南。(出自叶顺章的“性病诊疗学”


确诊尿道炎   临床医生应明确患者是否存在尿道炎,尿道炎的诊断可以基于以下任何一项体征或实验室检查结果; 1.·黏液脓性或脓性分泌物

·每个油镜视野下尿道分泌物革兰染色显示大于等于五个白细胞。格兰染色是一种理想的用于评估尿道炎快速诊断方法。其高敏感性和高特异性可以诊断淋球菌性尿道炎和非淋菌性尿道炎。淋球菌的感染诊断基于尿道分泌物白细胞内包含革兰阴性双球菌;或

·首段尿白细胞酯酶阳性,或首段尿尿沉渣显微镜下每高倍镜视野显示大于等于10个白细胞。 如果患者未出现以上体征或实验室检查结果中的任何一项,那么针对尿道炎的治疗将不急于展开,此时需要对患者进行淋球菌及沙眼衣原体的检测,如果检查结果阴性,需要对患者严密的观察和随访。如果检查结果显示患者感染了淋球菌或沙眼衣原体其中的任何一种,这时应当给予患者适当的治疗并要求患者通知其性伴而进行评估与治疗。


中文版中红颜色的或字链接的前后两句没有什么联系。淋球菌的感染诊断只要发现尿道分泌物内包含革兰阴性双球菌就可以诊断了,为何还要连接上“·首段尿白细胞酯酶阳性,或首段尿尿沉渣显微镜下每高倍镜视野显示大于等于10个白细胞。”?
--------------------------------------------------

这是在某大型医疗咨询网站上北京某著名医院的从事皮肤性病的副主任医师复制别人的版本(此翻译出自北京某著名顶级医院一名从事皮肤美容的医生:2006年美国CDC性病治疗指南的其中一段。

满足以下任一条可诊断男性尿道炎:①黏液脓性或脓性分泌物;②尿道分泌物革兰染色示白细胞数≥5个/油镜视野;③尿道分泌物革兰染色发现白细胞内革兰阴性双球菌,或晨尿的白细胞酯酶阳性,或显微镜下示晨尿沉渣中白细胞数≥10个/高倍视野,均可诊断淋病奈瑟菌感染。


这个版本感觉更难理解。第一尿道炎的诊断满足(1),(2),这个很好理解,但是(3)的最后一句均可诊断淋病奈瑟菌感染,就有问题了,难道“尿的白细胞酯酶阳性,或显微镜下示晨尿沉渣中白细胞数≥10个/高倍视野,均可诊断淋病奈瑟菌感染。”这两句中的任何一句都可以诊断淋病奈瑟菌感染??
-----------------------------要说叶顺章的主编的翻译还靠点普的话,那么我们北京大医院的某些医生的翻译及从事皮肤性病几十年的医生就跟弱智一样!!!!!!











--------------------------------------------------------------------英文中的",or"是连接的上下句的并列句,但是上下句没有任何的联系,既没有并列,也无转折,更无选择关系,是美国CDC的录入人员疏忽大意?录入时错误?



顺便提一下美国CDC性病防治指南1998版,2002年版.2010年版都不存在“,or”的情况全都是句号。当然了中国的翻译版本也就不存在“,or”的翻译了。难道美国CDC也存在如此不严谨的作风??跟国内一个样子?问题到底出现在哪里呢?是英语语法的问题?“,or”与句号在英语中是一个意思?还是另有含义??不知哪位老师能用邮件跟美国CDC联系上?帮我弄清楚这个问题?我愿意出一万元、就当我治病服药的钱了。跪谢!!!!!!!!!!!!!


回复

使用道具 举报

发表于 2013-3-18 14:57 | 显示全部楼层
顶你!能够直言不讳!欣赏你的胆识!中国的确是这样一番混沌的世界,希望此篇文章能够被大家传出去!唤醒还在被雾霾蒙蔽双眼的临床工作者!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 |

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表