【考考你】英语的倍数表达方式
我们在看英文文献时,总会看到一些有关倍数的表达,究竟表达了一种什么样的倍数关系,总是让我们颇费思量。您认为以下句子中A和B究竟有一个什么样的数量关系呢?A is four times as large as B.A is four times larger than B.A is four times the size of B.A is four times as large as B.指A是B的四倍。
A is four times larger than B.指A比B长了四倍,即:A是B的五倍。
A is four times the size of B.指A是B的四倍大(特指在体积上)。
以上是我的个人理解,不知对否。
第一句和第三句的意思一样,即A是B的四倍。
第二句意思是A比B大四倍。 totohaha,管理员将初中英语拿出来考咱们?!
toto不妨也参与一下吧。确如toto所言,这几个例句是初中英语。。。。。。。不过就目前跟帖来看,正如我发帖时所预料的那样,这几个初中水平的英语句子还没有一个全部回答正确哦。如果不是暗藏玄机,我又怎么会发这样的帖子呢?{:1_7:} 鬼才 发表于 2012-7-29 09:35 static/image/common/back.gif
A is four times as large as B.指A是B的四倍。
A is four times larger than B.指A比B长了四倍,即:A是B ...
第三句A is four times the size of B.正确译法应为A相当于B的四倍。特此更正。谢谢楚楚老师4楼的提醒。
size在这里的意思应为“相当”。不是指形状。呵呵。 本帖最后由 蓝鱼o_0 于 2012-7-29 17:35 编辑
我也来凑凑热闹。这里面有点意思的是第二个,其实国内英语教的很多都是错的,
都理解为五倍。
我也来提点我的见解,应该是大3倍或者等于四倍。举例:A is N times larger/longer(形容词/副词比较级)than B. Eg: Asia is four times larger than Europe.
A是B的N倍大/长,A比B大/长N-1倍 本帖最后由 蓝鱼o_0 于 2012-7-29 17:35 编辑
蓝鱼o_0 发表于 2012-7-29 17:27 http://bbs.sific.com.cn/static/image/common/back.gif
我也来凑凑热闹。这里面有点意思的是第二个,其实国内英语教的很多都是错的,
都理解为五倍。
三句话应该是一个意思。都是大3倍 有没有朋友找老外求证呢?无意中发现这个帖子,是不是对的呢?http://blog.sina.com.cn/s/blog_69d62a130100vs5d.htmlA是B的N倍大/长…(或者A比B大/长…N-1倍) 一般有以下英语表达方法;(1) A is N times as large/long (形容词/副词原形) as B. Eg: Asia is four times as large as Europe.(2) A is N times larger/longer(形容词/副词比较级)than B. Eg: Asia is four times larger than Europe.(3) A is N times the size/length (形容词/副词的名词形式) of B. Eg: Asia is four times the size of Europe.以上三句例句的中文翻译均为:亚洲是欧洲的四倍大,或者亚洲比欧洲大三倍。小编吐槽:全国的老师都欺骗了我们啊!说实话,看到Asia is four times larger than Europe. 第一个反应是亚洲比欧洲大四倍,有木有?可这个翻译是错的!来自五湖四海的英语小编们个个跳出来指认,从小到大,老师都是这么教的,考试也是这么考的,怎么会错呢?于是,遍查资料后发现,全国的老师好像都错了......还是不死心,这要是错了,简直是推翻了我们从小到大的人生观啊。抱着最后一丝希望,请教了外教,于是,人生观无情地被颠覆了。所以,全国的同学们,请大家从此牢记:A is N times larger/longer than B的这个用法就是“A是B的N倍大/长,A比B大/长N-1倍”!切记,切记啊!
页:
[1]