细菌耐药 发表于 2012-6-24 08:11

中国作者英文科技论文中常见语言问题举例

在中国作者的英文论文中,经常会有很多不符合英、美英语习惯的表述,造成审稿人或期刊编辑误解文章所要表达的意思,从而影响了学术交流甚至有文章因此被拒稿。LetPub搜集了一些中国作者在英文科技写作中经常出现的错误,并列出最常见的三点。我转贴SIFIC,希望对大家有所帮助。

1. Long, paragraph-like sentences

细菌耐药 发表于 2012-6-24 08:12

2. Each pronoun should agree with their antecedent

细菌耐药 发表于 2012-6-24 08:14

3. Abbreviations and acronyms should be defined the first time they are used within the Abstract and the main text and then used throughout the remainder of the manuscript.

桂花香 发表于 2012-6-24 08:54

看到英文文献中有些长的句子,国人就以为能写长句子是英语好的表现,殊不知这样做常常会弄巧成拙{:1_12:}

细菌耐药 发表于 2012-6-24 08:58

桂花香 发表于 2012-6-24 08:54 http://bbs.sific.com.cn/static/image/common/back.gif
看到英文文献中有些长的句子,国人就以为能写长句子是英语好的表现,殊不知这样做常常会弄巧成拙

是啊,而且由于我们英语的驾驭能力还不够,常常会在写长句子时犯一些简单的错误。更关键的是,人家根本不喜欢看这样的长句子,就算你写得对、写得好又怎么样呢?简单地说,就是吃力不讨好啊{:1_12:}

鬼才 发表于 2012-6-24 09:46

在写作英文稿件时,大家常常犯的错误是习惯用汉语进行思维,(不自觉的,一种潜意识),虽不知,在语言习惯方面,英语和汉语的思维方式是不同的。因此出现这种情况不奇怪。要克服这种现象只能通过多阅读英文文献,包括英语写的时文,多看一些老外写的东东。呵呵。
页: [1]
查看完整版本: 中国作者英文科技论文中常见语言问题举例