绿茵场 发表于 2008-3-21 15:40

你有翻译中国式英语的优势吗!

学习英语,总是多多少少摆脱不了中国式英语的干扰。:L
说明我们对此还是很在行的,请大家翻译下下面的内容吧,是不是很轻松呢!;P :lol

1.we two who and who?
2.how are you ? how old are you?  
3.you don`t bird me,I don`t bird you !
4.you have seed I will give you some color to see see, brothers , together up !
5.you me ,you me    
6.know is know, noknow is noknow  
7.WATCH SISTER   
8.dragon born dragon,chicken born chicken,mouseson can make hole!!  

“参考”答案随后再呈现吧,先请大家发挥发挥先!:ok

[ 本帖最后由 wen8023_绿茵场 于 2008-3-21 15:42 编辑 ]

绿茵场 发表于 2008-3-21 15:45

原帖由 wen8023_绿茵场 于 2008-3-21 15:40 发表 http://bbs.sific.com.cn/images/common/back.gif
学习英语,总是多多少少摆脱不了中国式英语的干扰。:L
说明我们对此还是很在行的,请大家翻译下下面的内容吧,是不是很轻松呢!;P :lol

1.we two who and who?
2.how are you ? how old are you?   ...

还是先示范一个吧!
1.we two who and who?
翻译成:“咱俩谁跟谁啊!”

大家继续哦......:lol ;P :lol

鹊翔阿亮 发表于 2008-3-21 17:12

2.how are you ? how old are you?  ——怎么是你?怎么老是你?
3.you don`t bird me,I don`t bird you !——你不理我,我就不理你!
4.you have seed I will give you some color to see see, brothers , together up !——你等着瞧,我会给点颜色给你瞧瞧,弟兄们,一起上!
5.you me ,you me   ——彼此彼此
6.know is know, noknow is noknow  ——知之为知之,不知为不知
7.WATCH SISTER    ——表妹
8.dragon born dragon,chicken born chicken,mouseson can make hole!!  ——龙生龙,凤生凤,老鼠生崽会打洞!

呵呵!不知道翻译得怎么样?:lol :lol :lol :lol

冉冉 发表于 2008-3-23 10:04

:ok :ok :ok

冉冉 发表于 2008-3-23 10:07

回复 #3 鹊翔阿亮 的帖子

非常同意你的翻译;P

老朽 发表于 2008-3-23 14:16

回复

:lol
:ok
高实在是高

风雨同舟 发表于 2008-3-23 17:37

看起来,中国式英语还是比较容易普及,受人欢迎的罗。路是人走出来的,小文能开此先河,不错啊!
继续努力吧!开创一代中国式英语教学,有你开讲!:haha :haha

桂花香 发表于 2008-3-23 18:09

回复 #3 鹊翔阿亮 的帖子

高明!!:victory: :victory: :victory: :victory:

小点点 发表于 2008-3-23 18:52

:lol :lol :lol :haha :haha :haha

大自然 发表于 2008-3-24 09:00

:handshake :handshake :handshake :handshake 你太有才了!

绿茵场 发表于 2008-3-24 12:37

呵呵,阿亮 翻译得相当棒哦!:victory:

绿茵场 发表于 2008-3-24 12:40

再看看这种翻译
3.you don`t bird me,I don`t bird you !
——你不鸟我,我也不鸟你!
4.you have seed I will give you some color to see see, brothers , together up !
——你有种,我要给你点颜色看看,兄弟们,上!:lol :lol :lol

绿茵场 发表于 2008-3-24 17:08

Let's continue...

9.American Chinese not enough   
 
10.one car come one car go ,two car pengpeng, people die   
11.heart flower angry open   
12.go past no mistake past   
13.Dialog:
小明:I am sorry!   
老外:I am sorry too!   
小明:I am sorry three!   
老外:What are you sorry for?   
小明:I am sorry five!


大家继续哦!!!:lol :lol :haha

鹊翔阿亮 发表于 2008-3-24 21:13

原帖由 wen8023_绿茵场 于 2008-3-24 12:37 发表 http://bbs.sific.com.cn/images/common/back.gif
呵呵,阿亮 翻译得相当棒哦!:victory:
呵呵!谢谢夸奖,承让承让!我就是这种使用中式英语的角!:lol

[ 本帖最后由 鹊翔阿亮 于 2008-3-24 21:14 编辑 ]

鹊翔阿亮 发表于 2008-3-24 22:16

回复 #13 wen8023_绿茵场 的帖子

11.heart flower angry open——心花怒放
12.go past no mistake past   ——经过,路过,不要错过!
暂时想出了两个!哈哈!:loveliness:

鹊翔阿亮 发表于 2008-3-24 22:23

回复 #13 wen8023_绿茵场 的帖子

9.American Chinese not enough ——美国人中国话讲不好
这句还真没有把握。:L

绿茵场 发表于 2008-3-25 11:15

原帖由 鹊翔阿亮 于 2008-3-24 22:16 发表 http://bbs.sific.com.cn/images/common/back.gif
11.heart flower angry open——心花怒放
12.go past no mistake past   ——经过,路过,不要错过!
暂时想出了两个!哈哈!:loveliness:
阿亮老师真是厉害,继续哦!:lol :victory:

绿茵场 发表于 2008-3-25 11:19

原帖由 鹊翔阿亮 于 2008-3-24 22:23 发表 http://bbs.sific.com.cn/images/common/back.gif
9.American Chinese not enough ——美国人中国话讲不好
这句还真没有把握。:L
这句还不是很完全,再看看其他同仁的翻译吧!嘿!:lol

jiaweilong6 发表于 2008-3-25 15:13

真有幽默感!:handshake

鹊翔阿亮 发表于 2008-3-25 22:11

9.American Chinese not enough——美中不足!
哈哈。:loveliness: :victory:
页: [1] 2
查看完整版本: 你有翻译中国式英语的优势吗!