中华检验医学杂志获 CLSI 临床微生物标准中国特许使用权
北京2010年4月7日电 /美通社亚洲/ -- 近日,我国检验医学领域顶级学术期刊、中华医学会主办的《中华检验医学杂志》与国际权威临床检验标准制定机构 CLSI(Clinical and Laboratory Standard Institute, “美国临床实验室标准化协会”)就在中国境内翻译并使用 CLSI 相关检验标准及操作规范一事达成协议。根据协议,《中华检验医学杂志》将获得 CLSI 相关检验标准的中文翻译权及中文标准在中国境内的永久使用权。同时,中华医学会也成为 CLSI 的机构会员。根据安排,中华检验医学杂志将首先从 CLSI 引进6个临床微生物检验标准和操作规范,包括:M100-S20: Performance Standards for Antimicrobial Susceptibility Testing (抗菌药物敏感性试验的实施标准);M2-A10: Performance Standards for Antimicrobial Disk Susceptibility Tests (抗菌药物纸片法敏感性试验的实施标准);M7-A8: Methods for Dilution Antimicrobial Susceptibility Tests for Bacteria that grow Aerobically(需氧菌抗菌药物稀释法敏感性试验方法);M11-A7 Methods for Antimicrobial Susceptibility Testing of Anaerobic Bacteria (厌氧菌抗菌药物敏感性试验方法);M47-A Principles and Procedures for Blood Cultures(血培养的原则及步骤);M35-A2 Abbreviated Identification of Bacteria and Yeast (细菌及酵母样真菌的鉴定方法简本)。
《中华检验医学杂志》总编辑、解放军总医院丛玉隆教授说,“这是我国首次比较系统地从CLSI引进的临床微生物检验多项标准,该标准也是我国临床微生物检验目前所需要参考的标准。引进的这些标准及操作规范对促进我国临床检验标准建设、提高临床检验质量和规范化管理方面具有重要意义。同时,这一举措在引进国际权威标准方面开启了一个新渠道。”
CLSI 是美国国家标准协会最早认定的标准制定机构,前身是美国临床实验室标准化委员会(NCCLS),其制定的临床微生物检验标准及操作规范被视为相关检验领域的金标准。
中国著名微生物学家、协和医院陈民钧教授说:“CLSI 的微生物鉴定、药敏标准是世界很多国家临床实验室都遵循的权威性文件。这些检验标准对指导临床合理使用抗生素、应对当前耐药菌株的普遍化、降低抗生素不正确使用具有重要的现实意义。
2006-2007年度卫生部全国细菌耐药监测(Mohnarin)结果显示,我国的菌株耐药情况明显高于国外平均水平,部分细菌株耐药为全球之最。仅以临床常见革兰阳性致病菌—葡萄球菌对抗菌药物的耐药情况为例。金黄葡萄球菌、表皮葡萄球菌和溶血葡萄球菌对甲氧西林(头孢西丁)耐药率分别为56%、81%和86%,同时对头孢菌素类、红霉素类、喹诺酮类等多种抗菌药物耐药,耐药率大多在40-90%以上。
导致我国菌株耐药性普遍化的重要因素是抗生素的不正确使用。据2006 -2007年度卫生部全国细菌耐药监测结果全国情况报告:我国医院的抗菌药物使用率在2007年仍然高达74%,门诊处方抗菌药物使用率也在21%以上。在美英等发达国家,医院的抗生素使用率仅为22%-25%。
CLSI 药敏专业委员会中国顾问、协和医院王辉教授认为:“要正确使用抗生素,关键要保证临床微生物检测结果的质量,而临床微生物检验标准和操作规范是影响检验结果的重要原因。通常情况下,临床微生物检测的结果应该是医生决定该不该使用抗生素,或使用哪类抗生素,以及用量的重要参照物。但是我国目前所使用的临床微生物检测标准主要是参考一些国外的标准,也包括参考部分 CLSI 的相关标准,其中大多因缺乏系统性与严谨性、抑或存在翻译误差而不能为临床抗生素使用提供科学依据。”
中华医学会中华检验医学杂志编辑部史红主任表示,上述6个临床微生物标准的中文翻译工作即将展开。2010年04月01日,《中华检验医学杂志》在广州同法国生物梅里埃中国有限公司签署协议,《中华检验医学杂志》负责组织标准的翻译、校对、审核和发表。
陈民均教授在签字仪式上表示:“希望这6个临床微生物检验标准中文版能够作为卫生部部颁标准普及全国,使我们微生物界在标准化方面达到新的高点。”
法国生物梅里埃公司为此次引进国际权威标准方面提供了一个新的合作模式,不仅提供了此次翻译工作的资金支持,还支付了这6个标准在中国境内使用的版权费,并承诺在未来三年内,继续赞助引进上述6个临床微生物检验标准的更新内容。
目前针对6个临床微生物检验标准的翻译团队正在积极组建中,全部翻译工作预计年内完成,期间,还将邀请 CLSI 的有关专家来华进行相关指导和培训。翻译工作结束后,《中华检验医学杂志》将分批予以公开发表。 好消息啊,官方的更加正规了,可以更快的看到中文版本了,谢谢。 回复 1# icchina
老大就是老大,什么事儿都知道!最近好像特别喜庆,怎么好消息不断呢?{:1_12:} 好!!!!!{:1_12:} 通过官方确立使用国际性的微生物检验标准,标志着我国微生物检验将从此真正实现与国际的接轨。各地医院微生物室无统一规范,各自为政的时代即将宣布结束。
这件事对咱们从事微生物检验的专业人员来说是值得庆贺的! 回复 1# icchina
这也是院感界的好消息啊,没有微生物专家协助,院感工作是睁眼瞎 庆贺!希望尽快看到这6个临床微生物检验标准中文版! 您好
我来自台湾,初入微生物这复杂的丛林。
乞问您是否有中文版,因只有英文版,本人英文能力较差,怕误解其原意,故望请不吝赐教。
谢谢 愿我们医学微生物检验及院内感染控制管理,迈上新的台阶。好,很好,非常好!{:1_17:} 2010年已经翻译过6个临床微生物检验标准中文版,但2011版本的至今未见。 这个出版物我室也有一套。不过,不全,CLSI还有很多文件没有引进,例如少见苛养菌和低频分离菌的药敏文件M45-A就没有。 新版完整中译本在哪里?云里雾里见不到。 国家药敏监测网设定的药敏药物品种有点看不懂啊,谁能帮助解释一下。 期待这6个临床微生物检验标准的中文版早日公开发表。
中华医学会也成为 CLSI 的机构会员。
这是微生物届的质的跨越与提升,好消息啊!
我们感控的脊梁不缺钙了,感控也将可以挺直腰杆了。 婉若秋水 发表于 2013-7-14 21:35 static/image/common/back.gif
这是微生物届的质的跨越与提升,好消息啊!
我们感控的脊梁不缺钙了,感控也将可以挺直腰杆了。
话须如此,最基层微生物实验室依然“浪涛依旧”。哎!{:1_6:}
{:1_17:}
页:
[1]