摒弃形式化感控,必须夯实基础
摒弃形式化感控,必须夯实基础最近SIFIC论坛对摒弃形式化感控的讨论非常热烈,这说明我们的感控学科在发展、在进步。同仁们都在对我们过去的工作进行反思。这是一种可喜的现象。形式化感控的形成,有着多方面的原因,其中最重要的一点是现在我们的感控专职人员队伍,仍然是由一支“杂牌军”组成,由于来自不同的专业,受到不同的专业教育,多少在从事感控工作中存在一些专业知识不足的缺陷,对许多感控工作需要应用到的基础理论都较为陌生。大家有工作热情,知道按照一些国家颁布的规程、指南、要求进行工作,知道需要做一些什么工作,但面对一些工作,又不知如何去做。例如,大家都知道感控监测的重要性,也通过监测工作,收集到了一些监测的数据,但不知如何正确地处理这些数据,对数据的统计工作还比较陌生。又如,对一些感染的暴发,不会应用流行病学的方法调查感染源,对一些预防措施的原理不清楚等等,这都是由于自身知识结构存在缺陷而造成的。由于自身知识的不足,必然导致在工作中走向形式化的岐途。因此,要摒弃形式化感控,必须要夯实自己的专业知识基础。光知道一些规程、指南是做不好感控工作的。我们对规程、指南中的要求,要知道为什么要这样做,其基本原理是什么,它的证据和来源又是出自何方,只有基础知识雄厚了,我们在工作才会游刃有余。如何夯实我们的专业基础,重新回到大学学习这是不现实的事,按部就班把基础课程重新自学一遍,大家也没有这么多的时间。怎么办?最近我查阅了一些国外文献,发现通过各种院感案例分析的学习,是提高自己专业知识水平的有利途径。每天坚持阅读文献,对一些文献进行翻译学习,是提高自己专业水平的有力手段。这里有一个最大的困难,就是对英语,许多感控专职人员还不太熟悉。说句实话,英语学习,不是一天就能学好的,需要自己下苦功,从背单词、学语法开始,多加强感控专业文献的学习,要进步也是快的。现在我每天坚持用笔和纸翻译一些专业文献,对自己的英语阅读能力和专业知识都有了一定的提高。每天坚持翻译,受益不浅。由于我是用纸和笔翻译的,然后装订成册,而没有用WORD文档,所以我翻译的资料,无法上传到论坛中,请大家见谅。因此,在这里我只能告诉大家这一学习方法。对文献的学习,只能自己抽出时间,认真学习整理,而无其他的办法。 很佩服老师的专业精神,向您学习! 的确,院感工作急需摒弃形式化。否则,院领导以及被管理的部门人员会认为院感工作无关紧要,因为这么多年没出啥事?{:1_2:} 发现问题并解决问题才是感控的发展方向,快速提升感控专职人员工作能力是基础,谢谢老师的指导! 说的好!说的好!说的好!说的好! 其实个人觉得按部就班把基础课程重新自学一遍,比看文献有意义些毕竟很多领域如果连基础知识都有缺陷的话,那文献看下来也只能是一知半解
有那么多时间下苦工学英语,不如放在其他自己不熟悉的基础课程上也许收获更多 真是佩服老师的学习精神,只可惜我们的英文水平{:1_10:} 学无止境!向老师学习! 本帖最后由 鬼才 于 2013-6-26 11:12 编辑
说得好 不如做的好 院感工作一定要摒弃形式化夯实基础 本帖最后由 鬼才 于 2013-6-26 11:31 编辑
creasemore 发表于 2013-6-26 10:52 http://bbs.sific.com.cn/static/image/common/back.gif
其实个人觉得按部就班把基础课程重新自学一遍,比看文献有意义些
毕竟很多领域如果连基础知识都有缺陷的 ...
这种思考很有道理,问题是,大家都是成年人,不可能有大量的时间和精力把基础课程再按部就班地学一遍。而阅读文献,在阅读过程中遇到问题,再有针对性地去查阅一些基础教材,对有关问题进行详尽地学习,往往会起到事半功倍的效果。
英语学习,开始一段时间是有一定的难度,当掌握一定的词汇量和一些语法规律后,您会感觉到意想不到的效果。其实英语词汇,难理解的是一些常用单词,这些单词用法十分活跃,这也是学习中的难点所在,如果度过了这一关,医学专业词汇还是容易掌握的。还有一个问题是,我发现目前没有一部较全面的英汉医学词典,许多专业术语较难查到,这是事实。这几年中,我收集了一些医学词典,但没有一本是令人满意的。有些词汇只能靠自己去猜测,当然猜测英语单词,也要遵循英语词汇学的规律,有一定的难处。
还要补充说明的是:学好英语,是使自己感控专业 进步的有利途径。因为老外的文献中,案例比较多。
感谢鬼才版主老师循循善诱的指导!我们将会努力学习、扎实基础、自学英文基础,虽然有些困难,但我必须坚持!相信通过国内外各种院感案例分析的学习,不断提高自己专业知识水平的能力。 医生是活到老、学到老、考到老的自由职业,不人人做科研不要紧,但不能不人人有做科研的思路及严谨和跟踪最新本专业文献的能力。只懂中文、不看英文文献就有如永远只能开二手车。
这番话值得深思。
页:
[1]